947 B
947 B
Este dia é um dia de aflição
Aqui "dia" é uma sinédoque para um período de tempo. Tradução Alternativa (T.A.): "Este é um tempo de aflição". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
as crianças estão no tempo de nascer, mas não há nenhuma força para que nasçam
Essa é uma metáfora para descrever como o povo e seus líderes se tornaram tão fracos e incapazes de combater os inimigos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
todas as palavras
"palavras" é uma sinédoque para a mensagem das palavras. T.A.: "toda a mensagem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
levanta teu clamor
Essa é uma maneira comum (uma epressão idiomática) de usar a ação de levantar para representar metaforicamente clamar fervorosamente a Yahweh, que está acima de nós. T.A.: "clame fervorosamente". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])