pt-br_tn/2ki/18/33.md

1.5 KiB

Informação Geral:

Rabsaqué continua contando a mensagem do rei da Assíria para os homens do rei Ezequias.

Por acaso algum dos deuses ... Assíria?

"Por acaso algum dos deuses ... Assíria?. Ele faz essa pergunta para dar ênfase, pois eles sabem a resposta. T.A.: "Nenhum dos deuses dos povos os têm resgatado ... Assíria". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Onde estão os deuses ... Arpade?

Ele faz essa pergunta para dar ênfase, pois eles sabem a resposta. T.A.: "Eu tenho destruído os deuses ... Arpade!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Hamate ... Arpade ... Sefarvaim ... Hena ... Iva ... Samaria

Esses são os nomes de lugares que representam seus devidos povos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

de minha mão

"Mão" é uma metonímia para controle, poder, ou autoridade. T.A.: "fora do meu controle". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

há algum deus que resgatou sua terra do meu poder?

Ele faz essa pergunta para dar ênfase, pois eles sabem a resposta. T.A.: "Nenhum Deus já resgatou sua terra do meu poder". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

do meu poder

"Meu poder" é uma metonímia para a pessoa que o tem. T.A.: "de mim". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Como poderia Yahweh salvar Jerusalém do meu domínio?

Ele faz essa pergunta para dar ênfase, pois ele sabem a resposta. T.A.: "Não há jeito em que Yahweh pode salvar Jerusalém da minha força!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)