1.1 KiB
Messa, rei
Traduzir o nome desse rei da mesma forma que em 3:4.
a batalha estava perdida
"que seu exército estava sendo derrotado".
setecentos homens com espadas
"700 homens com espadas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
homens com espadas
Soldados que lutam com espadas.
romper com
"atacar com toda a força e abrir caminho até". Havia muitos soldados lutando no campo de batalha, o que dificultava se movimentar no meio da multidão.
o ofereceu como sacrifício
O rei Messa queimou seu filho com fogo até que ele morresse. Ele fez isso como uma oferta a Quemós, o falso deus de Moabe. O significado completo dessa afirmação pode ser expresso de maneira clara. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
E houve grande ira contra Israel
Aqui a palavra "ira" pode ser expressada como um verbo. Há duas possibilidades para quem está irado aqui: 1) Os soldados moabitas. T.A.: "Então os soldados moabitas ficaram muito irados com Israel" ou 2) Deus. T.A.: "Então Deus ficou muito irado com Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)