pt-br_tn/1ti/05/23.md

1.8 KiB

Tu não deves tomar apenas água

Está implícito que Paulo quer dizer que Timóteo não deveria tomar apenas água. Ele está dizendo a Timóteo para que use vinho como remédio. A água naquela região frequentemente causava doenças. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Os pecados de algumas pessoas são abertamente conhecidos

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Os pecados de algumas pessoas são muito óbvios". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

conduzem-nas ao julgamento

"seus pecados vão adiante dessas pessoas ao julgamento". Paulo fala dos pecados como se eles etivessem se movendo. Possíveis significados são 1) Os pecados deles são tão óbvios que todos saberão que eles são culpados mesmo antes que alguém testifique contra eles ou 2) Os pecados deles são evidentes, e Deus os julga agora. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

mas alguns pecados manifestam-se depois

"mas alguns pecados seguem essas pessoas depois". Paulo fala dos pecados como se eles estivessem se movendo. Possíveis significados são 1) Timóteo e a comunidade cristã não saberão sobre alguns pecados até mais tarde ou 2) Deus não julgará certos pecados até o julgamento final. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

boas

Aqui "boas" significa que elas se adequam ao caráter, propósitos e vontade de Deus.

as boas obras são abertamente conhecidas

"algumas boas obras são óbvias".

enquanto que as outras não podem ser escondidas

Paulo fala dos pecados como se fossem objetos que alguém pode esconder. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "mas, mais tarde as pessoas vão descobrir até mesmo as boas obras que não são óbvias". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])