pt-br_tn/1ti/05/14.md

1.3 KiB

administrar a casa

"cuidar de todos na sua casa".

ao adversário

Possíveis significados são 1) isse refere-se a Satanás ou 2) isso refere-se aos descrentes.

acusá-las

Aqui, a partícula "las" se refere tanto às viúvas jovens como à comunidade cristã. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

se desviaram, seguindo a Satanás

Paulo fala sobre viver em fidelidade a Cristo como se fosse o caminho a ser seguido. Isso significa que a mulher deixou de obedecer a Jesus e passou a obedecer a Satanás. T.A.: "deixou o caminho de Cristo para seguir Satanás" ou "decidiu obedecer a Satanás ao invés de Cristo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

alguma mulher crente

"alguma mulher cristã" ou "alguma mulher que crê em Cristo".

tiver viúvas

"tiver viúvas entre seus parentes".

para que a igreja não seja sobrecarregada

Paulo fala sobre a comunidade ter que ajudar mais pessoas do que eles são capazes como se eles estivessem sobrecarregados. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que a comunidade cristã não tenha que ajudar viúvas cujas famílias poderiam cuidar delas". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

verdadeiras viúvas

"aquelas mulheres que não têm ninguém para cuidar delas".