pt-br_tn/1ti/05/09.md

1.8 KiB

seja relacionada como viúva

Parece que havia uma lista, escrita ou não, de viúvas. Os membros da igreja atendiam às necessidades dessas mulheres por abrigo, roupa, e comida; e era esperado que essas mulheres dedicassem suas vidas ao serviço da comunidade cristã.

quando tiver pelo menos sessenta anos de idade

Como Paulo explicará em 5:11-16, viúvas que tinham menos de 60 anos de idade poderiam se casar novamente. Portanto, a comunidade cristã deveria cuidar apenas das viúvas que tinham mais de 60 anos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

esposa de um só marido

Os possíveis significados são 1) ela era sempre fiel ao seu marido ou 2) ela não tinha se divorciado e então se casou com outro homem.

Ela deve ser conhecida por boas obras

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas devem ser capazes de testificar as suas boas obras". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ter sido hospitaleira para com estranhos

"ter acolhido estranhos em sua casa".

ter lavado os pés dos santos

Lavar os pés sujos de pessoas que andaram na terra e lama é uma forma de atender às necessidades dos outros e de tornar a vida mais agradável para eles. Isso provavelmente significa que ela fazia trabalhos humildes em geral. T.A.: "ter feito trabalho simples para ajudar outros crentes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

santos

Algumas versões traduzem "santos" aqui como "crentes" ou "o povo santo de Deus". A ideia essencial é fazer referência aos cristãos.

ter aliviado os aflitos

Aqui, "os aflitos" é um adjetivo nominal que pode ser apresentado como um adjetivo. T.A.: "ela ajudou aqueles que estão sofrendo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ter-se dedicado a toda boa obra

"se entregou para fazer todo tipo de boas obras".