pt-br_tn/1sa/25/16.md

610 B

Ele foram uma fortaleza

Os homens de Davi estavam como um muro ao redor da cidade, que protege o povo na cidade de seus inimigos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

o mal contra nosso mestre

Quem narra é cuidadoso para não mencionar o que tramava o mal. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Alguém está tramando fazer coisas más a nosso mestre". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

nosso mestre

O que narrador fala de Davi como se ele fosse outra pessoa a mostrar que ele respeita Davi. T.A.: "você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)