pt-br_tn/1pe/02/07.md

1.5 KiB

Conexão com o Texto:

Pedro continua citando as Escrituras.

a Pedra que foi rejeitada... Esta se tornou a pedra angular

Esta é uma metáfora que significa que pessoas, assim como os construtores, rejeitaram a Jesus, mas Deus O fez a pedra mais importante em um edifício. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

a Pedra que foi rejeitada pelos construtores

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pedra que os construtores rejeitaram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a pedra angular

Isso se refere à pedra mais importante em um edifício e significa basicamente a mesma coisa que "Pedra de Esquina" em 2:6.

Pedra de tropeço e rocha de ofensa

Estas duas frases compartilham significados semelhantes. Juntas elas enfatizam que pessoas se ofenderão com essa "pedra", a qual refere-se a Jesus. T.A.: "uma pedra ou uma rocha sobre a qual pessoas tropeçaram". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

desobedecendo à Palavra

Aqui "à palavra" se refere à mensagem do Evangelho. Desobedecer significa que eles não crêem. T.A.: "porque eles não crêem na mensagem sobre Jesus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

para isso foram também destinados

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para o qual Deus também os destinou". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)