pt-br_tn/1ki/18/36.md

884 B

Aconteceu

Esta frase é usada aqui para referenciar um importante e significativo momento deste dia na história. Se o seu idioma tiver um jeito de fazer isso, considere usá-lo aqui.

"Yahweh, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel

Aqui "Israel" está se referindo a Jacó. Deus mudou o nome de Jacó para Israel (Gênesis 32:28), e Deus nomeou a nação dos descendentes de Jacó como "Israel".

manifesta hoje

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "faça essas pessoas saberem hoje". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Responde-me ... responde-me

Esta frase é repetida para enfatizar o apelo de Elias a Yahweh.

fizeste o coração deles se voltar para Ti

"voltar seu coração "é uma metonímia para a afeição e a lealdade do povo. T.A.:" fez com que eles fossem leais a você novamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)