pt-br_tn/1ki/17/14.md

1019 B

Yahweh mandar chuva

Este é uma expressão idiomática que significa que Yahweh faz chover. T.A.: "Yahweh faz a chuva cair". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ela, Elias e o filho dela comeram por muitos dias

Na língua original diz: "E ela e ele e sua família comeram por muitos dias". Não está claro quem "ele" é. Possíveis significados são: 1) Elias, a viúva, e seu filho comeram por muitos dias ou 2) a viúva, seu filho, e todos que moravam em sua casa comeram por muitos dias ou 3) Elias, a viúva e todos que moravam em sua casa comeram por muitos dias.

e o filho dela

Os possíveis significados para "filho" são:1) isso se refere apenas à casa da viúva ou 2) se refere a outras pessoas que moram em sua casa mas não são nomeadas na história ou 3) se refere à seu casa e outros que moram em sua casa.

assim como a palavra de Yahweh tinha dito

Aqui "palavra" representa o próprio Yahweh. T.A.: "como Yahweh havia dito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)