pt-br_tn/1ki/15/31.md

929 B

não estão escritos no livro de eventos dos reis de Israel?

Essa pergunta é usada para informar ou lembrar os leitores que a informação sobre Nadabe está neste outro livro. Veja como foi traduzido em 14:29. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "eles estão escritos no livro de eventos dos reis de Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

não estão escritos no livro de eventos dos reis de Israel?

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "alguém escreveu sobre isso no livro de eventos dos reis de Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

todos os seus dias

A palavra "dias" representa um período de tempo e "todos os seus dias" se refere a todo o período em que Asa e Baasa foram reis. Veja como foi traduzido em 15:16. T.A.: "todo o tempo que eles reinaram sobre Judá e Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)