1.3 KiB
Conexão com o Texto:
O restante dos capítulos 15 e 16 fala sobre os reis de Israel. Esses eventos aconteceram enquanto o rei Asa de Judá ainda estava vivo.
no segundo ano do reinado de Asa, rei de Judá
Isso se refere ao segundo ano do reinado de Asa. O significado disso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "quando Asa reinava em Judá por quase dois anos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ele reinou sobre Israel durante dois anos
"Nadabe reinou sobre Israel por dois anos".
o que era mau aos olhos de Yahweh
Os olhos de Yahweh repesenta o julgamento de Yahweh. T.A.: "o que era mau no julgamento de Yahweh" ou "o que Yahweh considera ser mau". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
e andou no caminho de seu pai
Aqui "andou" representa se comportar. T.A.: "fez as mesmas coisas que seu pai havia feito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
e no seu próprio pecado
Andando em seu próprio pecado significa pecar de maneiras diferentes das maneiras que seu pai tinha pecado. T.A.: "e ele pecou de sua própria maneira". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
pelo qual ele levou Israel a pecar.
Levar o povo fez coisas que o influenciou a fazer isso. T.A.: "e pecando, influenciou Israel a pecar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)