1.2 KiB
No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate
Isso se refere ao décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão. Tradução Alternativa (T.A.): "Depois de Jeroboão ter sido rei de Israel por quase dezoito anos". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
No décimo oitavo ano
"No ano dezoito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
Ele andou em todos os pecados
Andar representa viver e caminhar em pecados representa cometer esses pecados. T.A.: "Abias continuou praticando todos os pecados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
que seu pai havia cometido antes de seu tempo
Como esse versículo se refere a vários reis, pode ser útil incluir o nome do pai de Abias. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "que seu pai, Roboão tinha cometido antes do tempo de Abias". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
seu tempo
Essa frase representa o tempo que ele foi rei. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "antes que Abias fosse rei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
seu coração não era devotado ... como o coração de Davi
O coração representa a pessoa. T.A.: "Abias não era devoto ... como Davi". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)