pt-br_tn/1ki/14/17.md

734 B

Tirza

Esse é o nome da cidade onde o rei Jeroboão morava. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Todo o Israel o enterrou e choraram por ele

Esta é uma generalização que significa que o povo de Israel o enterrou e lamentou por ele. T.A.: "Um grande número do povo de Israel estava presente quando as pessoas o enterraram, e o povo de Israel lamentou por ele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

conforme a palavra de Yahweh

Isso pode ser dito em voz ativa. T.A.: "como Yahweh lhes disse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a palavra de Yahweh

Aqui "palavra" representa uma mensagem. T.A.: "a mensagem de Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)