860 B
860 B
Quando eles se sentaram à mesa
A informação implícita é que eles ainda estavam comendo e bebendo à mesa. T.A.: "Como eles estavam comendo e bebendo à mesa". (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
a palavra de Yahweh veio
Essa é uma expressão idiomática que significa que Yahweh falou. Aqui "palavra" representa a mensagem de Yahweh. Traduza essa frase com foi traduzida em 13:14. T.A.: "veio a mensagem de Yahweh" ou "Yahweh pronunciou a sua mensagem". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
que o havia trazido de volta
Aqui a palavra "que o havia trazido" se refere ao homem de Deus.
ele clamou para o homem de Deus
"ele falou em alta voz para o homen de Deus".
Porque tu tens sido desobediente à palavra de Yahweh
"Porque tu não tens obedecido a palavra de Deus".