1.8 KiB
Aquele que diz
"Alguém que diz" ou "A pessoa que diz".
Eu conheço a Deus
"Tenho um bom relacionamento com Deus".
Não guarda
"não faz" ou "desobedece".
Seus mandamentos
"o que Deus disse-lhe para fazer".
A verdade não está nele
A verdade é falada como se fosse um objeto que poderia ser colocado dentro dos crentes. T.A.: "ele não acredita que o que Deus diz é verdade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Guarda
"faz" ou "obedece".
Sua Palavra
"o que Deus disse-lhe para fazer"
O amor de Deus
Possíveis significados são: 1) "nosso amor por Deus"; ou 2) "amor de Deus por nós".
Verdadeiramente é nessa pessoa que o amor de Deus tem sido aperfeiçoado
Isso pode ser dito na voz ativa. T. A.: "Deus tem aperfeiçoado o Seu amor naquela pessoa", "Com certeza, aqueles que obedecem os mandamentos de Deus são pessoas que amam a Deus de todas as maneiras," ou "O amor de Deus pelas pessoas tem alcançado seu propósito, quando elas fazem o que Ele lhes diz para fazer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Por meio disso sabemos que estamos Nele
A oração "estamos Nele" significa que os crentes estão sempre unidos com Deus ou têm comunhão contínua com Deus. Geralmente em 1 João a frase "permanecer Nele" é usada com o mesmo significado. T. A.: "Quando nós obedecemos ao que Deus diz, podemos ter a certeza de que temos comunhão com Ele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Permanece em Deus
"tem um relacionamento com Deus"
deve também andar como Jesus Cristo andou
A condução da vida de alguém é mencionada como se fosse uma caminhada. T.A.: "deve viver como Jesus Cristo viveu" ou "também deve obedecer a Deus como Jesus Cristo obedeceu". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)