1001 B
Informação Geral:
Deus continua falando a mensagem que Natã deveria entregar a Davi.
o plantarei lá
Deus se refere a colocar Israel na terra prometida como uma planta que Ele colocou no chão. T.A.: "Eu o colocarei lá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
desde os dias em que ordenei
Um período de tempo de muitas gerações aqui é referido por dias. T.A.: "quando ordenei" ou "das gerações que ordenei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
sobre o Meu povo Israel
Estar em autoridade é referido aqui como estar sobre alguém. T.A.: "comandar meu povo Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
todos os teus inimigos... te digo
As palavras "teus" e "te" se referem a Davi.
subjugarei
Fazer uma pessoa ou um animal incapaz de atacar.
edificarei uma casa para ti
Yahweh se refere a dar a Davi muitos descendentes para governar sobre Israel, como edificar uma casa para Ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)