20 lines
688 B
Markdown
20 lines
688 B
Markdown
|
# Mas se ela
|
||
|
|
||
|
A palavra "ela"se refere a mulher que está menstruando.
|
||
|
|
||
|
# estiver limpa do seu fluxo de sangue
|
||
|
|
||
|
A mulher que está se recuperando do seu sangramento é mencionada como se ela estivesse fisicamente pura. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Recuperando-se do seu fluxo de sangue". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ela ficará limpa
|
||
|
|
||
|
A mulher que outras pessoas podem tocá-la é mencionada como se ela fosse fisicamente pura. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ela tomará para si
|
||
|
|
||
|
"ela tomará para si mesma".
|
||
|
|
||
|
# fique limpa do fluxo de sangue
|
||
|
|
||
|
"seu fluxo de sangue a faz impura".
|