pt-br_tn/jos/11/08.md

17 lines
967 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Yahweh entregou os inimigos nas mãos de Israel
Aqui a palavra "mão" representa poder.
Yahweh permitindo que o exército de Israel conquistasse seus inimigos é colocado como se Yahweh entregasse o exército inimigo nas mãos de Israel. T.A: "Yahweh permitiu que Israel conquistasse seus inimigos". ( Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# eles os feriram com a espada (não há no português)...eles os feriram
Aqui a palavra espada (não há no português) representa todas as armas que eles usaram para atacar seus inimigos. T.A: " atacaram eles com armas...atacaram eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Misrefote-Maim
Este é o nome de um lugar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# aleijou
Essa é uma prática onde os tendões atrás das pernas são cortados e os cavalos não podem mais andar. Traduza essa palavra da mesma forma que você fez em 11:6.