20 lines
981 B
Markdown
20 lines
981 B
Markdown
|
# que me receba em sua casa
|
||
|
|
||
|
Esta frase se refere a alguém convidando outras pessoas para a sua casa para passar a noite lá. T.A.: "quem me convidou para ficar em sua casa". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# que me receba
|
||
|
|
||
|
Aqui o levita diz "eu", mas na verdade ele está se referindo a si mesmo junto com seu servo e sua concubina. T.A.: "nos levará". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# e há pão e vinho
|
||
|
|
||
|
Mude para voz ativa. T.A.: "e nós temos muito pão e vinho". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# para mim e para a tua serva que aqui está e para este jovem
|
||
|
|
||
|
O levita fala de si mesmo e dos outros como servos e na terceira pessoa para mostrar respeito. T.A.: "eu, minha concubina e meu servo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Não nos falta nada
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser escrito como uma declaração positiva. T.A.: "Temos tudo de que precisamos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|