Aqui a palavra "vós" está no plural e refere-se às pessoas a quem João escreveu, como também a todos os crentes. A palavra "Ele" é enfátia e refere-se a Cristo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
"Lembrem-se e creiam no que ouviram desde o princípio". A forma como ouviram, o que ouviram e o significado de "o princípio" podem ser explicitados: T.A.: "continuem confiando no que temos ensinado a vocês a respeito de Jesus, assim como confiaram desde que se tornaram crentes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
A palavra "vida" ao longo desta carta refere-se a algo mais que a vida física. Ela se estende aqui para Jesus, a vida eterna. Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"querem afastar vocês". Há aqueles que tentariam afastar os crentes de Deus. T. A.: "querem afastarvocês de Deus e de Sua Verdade", "querem tentar fazer vocês acreditarem em uma mentira". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Persuadir alguém a desobedecer a Deus é descrito como se estivesse tirando alguém do caminho correto a seguir. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])