pt-br_tn/luk/17/14.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Ide e mostrai-vos aos sacerdotes
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Era necessário que os sacerdotes examinassem se os leprosos tinham sido realmente curados. T.A.: "se mostrem aos sacerdotes e eles os examinarão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# E veio sobre isso
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Essa frase é usada aqui para marcar um fato importante da história. Se sua língua tem uma maneira de expressar, considere e use isso aqui. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# ficaram limpos
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Quando as pessoas eram curadas, não eram mais sujos formalmente. Isso pode ser feito explicitamente. T.A.: "eles foram limpos quando foram curados da lepra" ou "eles foram curados da lepra". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# vendo que foi curado
"percebeu que estava curado" ou "percebeu que Jesus o curou".
# voltou
"ele voltou até Jesus".
# glorificando a Deus em alta voz
"e glorificou a Deus em alta voz".
# prostrou-se aos pés de Jesus
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"ele ajoelhou-se e colocou seu rosto perto dos pés de Jesus". Ele fez isso para honrar Jesus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])