20 lines
838 B
Markdown
20 lines
838 B
Markdown
|
# em príncipes
|
||
|
|
||
|
Aqui "príncipes" representa todos os líderes humanos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# na humanidade, nos quais não há salvação
|
||
|
|
||
|
O substantivo abstrato "salvação" pode ser dito como "salvar". T.A.: "em nenhuma pessoa porque eles não podem salvar você". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# na humanidade
|
||
|
|
||
|
"na humanidade" ou "nas pessoas"
|
||
|
|
||
|
# Quando o fôlego de vida de uma pessoa para
|
||
|
|
||
|
Este é um modo polido de se referir a morte de alguém. T.A.: "Quando uma pessoa morre". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# retorna ao pó
|
||
|
|
||
|
Isto significa que da mesma forma que Deus fez o primeiro homem, Adão, do pó, assim o corpo de uma pessoa se deteriorará e se tornará pó novamente quando ela morrer. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|