28 lines
969 B
Markdown
28 lines
969 B
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continua a falar com Moisés.
|
||
|
|
||
|
# dareis maior herança
|
||
|
|
||
|
Nessa passagem, a palavra "herança" se refere à terra herdade. O significado completo dessa afirmação pode ser dito de maneira clara. T.A.: "dar mais terra como herança". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# que foram contados
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.:" quem os líderes de Israel contaram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# a terra será dividida
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "você deve dividir a terra". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# em lotes aleatórios
|
||
|
|
||
|
"lotes sorteados".
|
||
|
|
||
|
# será dividida
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "você irá dividi-lá". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# distribuídas para eles
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e você deve distribuir a terra para eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|