20 lines
988 B
Markdown
20 lines
988 B
Markdown
|
# Vede
|
||
|
|
||
|
"Tomar conhecimento!".
|
||
|
|
||
|
# aos confins da terra
|
||
|
|
||
|
Os lugares na terra que estão muito distantes são mencionados como se fossem os lugares onde a terra termina. Essa frase também forma um merísmo e se refere a todos os lugares entre as extremidades. Veja como foi traduzido isso em 40:27. T.A.: "os lugares mais distantes da terra" ou "a terra inteira". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# a filha de Sião
|
||
|
|
||
|
"Filha" representa o povo de Jerusalém (Sião). Veja como foi traduzido isso em 1:7. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Vê, Sua recompensa vem com Ele, e Sua recompensa está indo à frente Dele
|
||
|
|
||
|
Essas cláusulas representam a mesma ideia de ênfase. Veja como foi traduzido uma frase semelhante em 40: 9. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# E vós sereis chamados
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito ativamente, "eles vão chamá-lo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|