28 lines
640 B
Markdown
28 lines
640 B
Markdown
|
# Então Faraó mandou chamar
|
||
|
|
||
|
Subentende-se que Faraó enviou servos. T.A.: "Faraó enviou seus servos para buscar José". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# tiraram-no da masmorra
|
||
|
|
||
|
"fora da cadeia" ou "fora da prisão".
|
||
|
|
||
|
# Ele se barbeou
|
||
|
|
||
|
Era uma prática comum barbear-se e cortar o cabelo ao preparar-se para ir diante de Faraó.
|
||
|
|
||
|
# não há quem o interprete
|
||
|
|
||
|
"ninguém pode explicar o significado".
|
||
|
|
||
|
# consegues interpretá-lo
|
||
|
|
||
|
"você pode explicar o seu significado".
|
||
|
|
||
|
# Não sou eu
|
||
|
|
||
|
"Não sou eu quem pode explicar o significado".
|
||
|
|
||
|
# Deus responderá com favor a Faraó
|
||
|
|
||
|
"Deus responderá favoravelmente a Faraó".
|