pt-br_tn/gen/21/22.md

48 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Naquele tempo
Essa frase marca o começo de uma nova parte da história. Se o seu idioma permite que você explique isso de forma melhor, você pode considerar aqui. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]).
# Ficol
Esse é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]).
# capitão de seu exército
"Comandante do seu exército".
# seu exército
A palavra "seu" refere-se a Abimeleque.
# Deus é contigo em tudo o que fazes
Aqui a frase "é com você" significa que Deus ajuda ou abençoa Abraão. TA: "Deus abençoa em tudo que você faz". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
# Agora portanto
A palavra "agora" não significa literalmente "neste momento", mas foi usada para chamar a atenção pra um importante ponto da história se segue. TA: "Portanto". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
# promete a mim aqui por Deus
Este é um significado idiomático para fazer um juramento solene testemunhado por uma autoridade superior, neste caso, Deus. TA : "Me prometa tendo Deus como testemunha". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
# que não irás tratar falsamente comigo
"Que você não vai mentir pra mim".
# que não irás tratar falsamente comigo, nem com meus filhos, nem com meus descendentes
Isso pode ser declarado de forma positiva. TA: "tratará honestamente comigo e com meus descendentes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Mostra a mim e à terra em que tens estado a mesma fidelidade à aliança que eu tenho te mostrado
Os dois homens fizeram uma aliança um com o outro. O nome abstrato "fidelidade" pode ser declarado como "fiel" ou "leal". Eles firmaram uma aliança. TA: "Seja tão fiel a mim e à terra como eu fui para você" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).
# à terra
Aqui "terra" entende-se por pessoas. TA: "para o povo da terra" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Eu prometo
Isso pode ser indicado com as informações comprovadas. TA: "Eu juro ser tão fiel com você e com o seu povo como você foi comigo" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]),