24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Essas são as palavras de Yahweh ao povo de Israel.
|
||
|
|
||
|
# alguns que escaparão da espada
|
||
|
|
||
|
"alguns não morreram na batalha". A palavra espada representa morrer na batalha. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# quando fordes espalhados por entre os países
|
||
|
|
||
|
"quando você for viver em um país diferente".
|
||
|
|
||
|
# fiquei entristecido pelos seus corações imorais que se desviaram de Mim
|
||
|
|
||
|
Yahweh fala dos israelitas como se fossem uma mulher que dorme com várias pessoas. T.A.: "Eu estava triste porque eles pareciam a uma esposa que deixa seu marido para dormir com outros homens". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# e pelos seus olhos que se prostituíram seguindo seus ídolos
|
||
|
|
||
|
Yahweh fala com os israelitas como se fossem uma esposa que olha para outros homens e deseja dormir com eles. T.A.: "e sobre o desejo forte que tinham para adorar idolos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# mostrarão nojo em seu rosto por causa da impiedade que cometeram com todas as suas abominações
|
||
|
|
||
|
Possíves significados são: 1) "odiaram a si mesmo por causa das suas perversidades" ou 2) "eles odiaram as coisas perversas que fizeram". T.A.: "o odio será visto nas suas faces por causa das coisas perversas feitas por eles".
|