pt-br_tn/eph/04/17.md

36 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto
Paulo fala o que eles não deveriam mais fazer agora, que eles como crentes são selados pelo Santo Espírito de Deus.
# Portanto eu digo e insisto nisto, no Senhor
"Por causa do que eu acabei de falar , eu direi algo mais para vos encorajar fortemente porque nós todos pertencemos ao Senhor."
# não mais vivais como os gentios vivem, na futilidade de suas mentes
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Caminhada é uma metáfora para a maneira que as pessoas vivem as suas vidas. T.A.: "parem de viver como os gentios com seus pensamentos inúteis." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Eles estão obscurecidos em seus pensamentos
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Eles não pensam ou raciocinam mais claramente. T.A.: " Eles escureceram seus pensamentos" ou "Eles não são capazes de entender" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# alienados da vida de Deus pela ignorância que está neles
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: " Por que eles não conhecem Deus, eles não podem viver na maneira que Deus quer que seu povo viva" ou "Eles alienaram-se da vida de Deus por sua ignorância." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# alienados
"cortados ou separados"
# Ignorância
"falta de conhecimento" ou "falta de informação".
# por causa da dureza de seus corações
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Eles se recusam a ouvir a Deus e seguir seus ensinamentos.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# tendo se entregado à sensualidade,
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Paulo fala dessas pessoas como objetos que elas mesmas estavam entregando a outros , e ele fala da maneira que eles querem satisfazer seus desejos físicos como se fossem a pessoa a quem se entregaram. T.A.: "somente querem satisfazer seus desejos físicos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])