pt-br_tn/amo/01/05.md

24 lines
754 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# exterminarei o habitante
Aqui a palavra "exterminarei" quer dizer "destruirei" ou "afastarei". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# o homem que segura o cetro de Bete-Éden
Algumas versões modernas interpretam isso como o mesmo homem que vive em Bete-Éden.
# o habitante do vale de Áven
Algumas versões modernas interpretam isso de forma que signifique "o povo que vive no vale de Áven". As versões que têm a palavra "o homem" interpretam essa expressão para que signifique o rei.
# Áven... Bete-Éden... Quir
Nome de cidades. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Éden
É diferente do Jardim do Éden.
# o homem que segura o cetro
O rei ou o chefe. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])