pt-br_tn/act/06/02.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informações Gerais:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui a palavra "irmãos" refere-se aos cristãos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-youdual]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informações Gerais:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
As palavras "nos" e "nós" aqui referem-se aos 12 apóstolos. Quando aplicável, use a forma exclusiva na sua língua. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Os doze
Isso se refere aos onze apóstolos mais Matias, que foi selecionado em 1:24.
# A multidão de discípulos
"Todos os discípulos" ou "todos os cristãos"
# Deixar a palavra de Deus
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto é um exagero para enfatizar a importância de sua tarefa de ensinar a palavra de Deus. TA: "Pare de pregar e ensinar a palavra de Deus" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# servir às mesas
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Esta é uma frase que significa servir comida ao povo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria
Possíveis significados são: 1) os homens têm três qualidades - uma boa reputação, estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria ou 2) os homens têm a reputação para duas qualidades - estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria (UDB).
# homens de boa reputação
"homens que as pessoas sabem que são bons" ou "homens em quem as pessoas confiam"
# deste serviço
"ser responsável para fazer esta tarefa"
# no ministério da palavra
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Pode ser útil adicionar mais informações. TA: "o ministério de ensinar e pregar a palavra" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])