16 lines
778 B
Markdown
16 lines
778 B
Markdown
# Ko pu bapa bicara ke de
|
|
|
|
Kata "ko" mengacu ke anak sulung.
|
|
|
|
# Ko pu sudara ini
|
|
|
|
Bapa itu kase ingat de pu anak sulung kalo yang baru saja datang adalah ko pu ade.
|
|
|
|
# Ko pu ade sudah meninggal, dan sekarang de hidup kembali
|
|
|
|
Perumpamaan ini bicara mengenai sodara yang su lama pigi seolah-olah de su mati. Liat terjemahannya pada [Lukas 15:24](./22.md). AT: "seolah-olah de tinggal dan hidup lagi" ato "ko pu ade yang su mati, tapi de hidup kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# De hilang, dan skarang ditemukan kembali
|
|
|
|
Perumpamaan ini bicara mengenai sudara yang su lama hilang seolah-olah de su mati. Liat terjemahannya pada [Lukas 15:24](./22.md). AT: "seolah-olah hilang dan kembali lagi kerumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|