pmy_tn/gen/23/17.md

36 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Makhpela
Makhpela nama sbuah area atau daerah. Liat bagemana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:9](./07.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Mamre
Ini adalah nama lain untuk kota Hebron. Ini mungkin tlah dinamai berdasarkan Mamre, teman Abraham yang hidup di sana. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# baik ladang maupun goa yang berada di dalam beserta seluruh pohon
Frasa ini menjelaskan apa yang dimaksudkan oleh penulis ketika de tulis "ladang Efron." Itu tra hanya ladang, namun juga goa dan pohon-pohon di sana.
# di kase sama Abraham melalui pembelian
"menjadi harta milik Abraham ketika de membelinya" atau "menjadi milik Abraham setlah de membelinya"
# di hadapan anak-anak Het
di sini "di hadapan" berarti orang-orang yang melayani sbagai saksi. Terjemahan lain: "deng orang-orang Het yang melihat sbagai saksi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# anak-anak Het
Di sini "anak-anak" berarti dorang yang adalah keturunan Het. Liat bagaimana ko menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:3](./03.md). Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# smua yang tlah datang ke pintu gerbang kota
Ini memberitahu anak-anak Het mana yang melihat Abraham membeli tanah milik itu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:10](./10.md).  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# pintu gerbang kota
pintu gerbang kota adalah tempat di mana para pemimpin kota akan ketemu untuk membuat keputusan-keputusan penting.
# kota
"kota tempat de tinggal." Kata ini menunjukkan bahwa Efron berasal dari kota itu. Ini bukan berarti bahwa de milki kota itu.