pmy_tn/deu/06/20.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Berita Umum:

Musa melanjutkan ucapannya tentang Firman TUHAN bagi bangsa Israel sperti de pu umat Israel adalah satu orang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Apakah arti ajaran, hukum, dan peraturan yang diberikan TUHAN sama ko?

Dalam pertanyaan ini, "hukum" menunjukkan arti dan maksud kata itu sendiri. Terjemahan Lain: "Apa arti ketetapan yang di printahkan ... kepada ko" atau "Mengapa ko harus mematuhi apa yang di printahkan ... bagi ko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko pu anak-anak

Ini tertuju pada anak-anak orang dewasa Israel yang kepadanya diucapkan Musa tentang Firman TUHAN.

Deng De pu tangan yang kuat

"De pu tangan" di sini mengacu pada kuasa TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Ulangan 4:34. Terjemahan Lain: "Deng De pu kuasa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yang ada di rumah

Penjelasan kata "rumah" di sini di tuju pada umat TUHAN. Terjemahan Lain: "Bagi De pu smua umat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Di depan ketong pu mata

Kata "mata" di sini dituju pada orang seutuhnya. Terjemahan Lain: "Dimana kitong bisa lihat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Memasuki tanah

Kesluruhan makna teks ini dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan Lain: "Membawa ketong memasuki Kanaan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)