842 B
842 B
TUHAN nanti menghajar Israel seperti gelagah yang diguncang air
Penulis di sini gunakan perumpamaan untuk tunjukkan bageimana TUHAN memberi penilaian ke orang Israel. Terjemahan lain: "TUHAN nanti serang orang Israel seperti gelagah yang guncang deng air" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Sperti gelagah yang diguncang deng air
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seperti air sungai yang guncangkan gelagah". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
De nanti cabut Israel keluar dari atas tanah yang baik ini
TUHAN bandingkan Israel deng tanaman yang akan dicabut keluar dari tanah deng de pu akar. Terjemahan lain: "de akan pindahkan orang Israel dari tanah yang baik ini". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kaseh cerai-beraikan dorang
"Kase bubar dong".