pmy_tn/zec/07/05.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pada bulan kelima dan ketujuh
"Dalam bulan 5 dan 7" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Kelima
Kata "bulan" dapat diberikan dalam terjemahan. Terjemahan lain: "Pada bulan kelima" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Di bulan ketujuh
Orang-orang Yahudi berduka slama bulan ketujuh dari kalender Ibrani karna pada bulan ini orang Yahudi yang tersisa di Yerusalem melarikan diri ke Mesir stelah bunuhan Gedalya, yang diangkat oleh raja Babel sbagai gubernur atas Yehuda. Bulan ketujuh adalah bagian terakhir bulan September dan bagian pertama Oktober di kalender Barat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
# Slama tujuh puluh tahun ini
Orang Israel tlah menjadi budak di Babel selama 70 tahun. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Apakah kam sungguh-sungguh berpuasa untuk Sa?
Pertanyaan ini diajukan untuk membuat orang berpikir tentang apa alasan sebenarnya dong puasa. Itu bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Kam tta benar-benar puasa untuk Sa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])