pmy_tn/rom/15/30.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown

# Skarang
Jika Ko pu bahasa mempunyai cara untuk menunjukkan kalo Paulus tlah berhenti membicarakan hal-hal baik yang de yakini sperti dalam ([Roma 15:29](./28.md)) dan de skarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan de hadapi, gunakanlah itu di sini.
# Sa desak ko
"Sa dorong ko"
# Sodara-sodara
Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan.
# Ko berusaha
"Bekerja kras" ato "berjuang"
# Kiranya sa dislamatkan dari dong yang tra taat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya slamatkan sa dari dong yang tra taat" ato "Allah kiranya menjauhkan dong yang tra taat dari membahayakan sa."
# Spaya sa pu pelayanan bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya
Di sini Paulus mengungkapkan de pu keinginan yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan trima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah spaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang trima uang yang kubawa untuk dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])