pmy_tn/rom/10/11.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown

# Karna Kitab Suci bilang
Paulus bicara tentang Kitab Suci sperti itu hidup dan miliki suara. Ko bisa buat jelas siapa yang tulis Kitab Suci yang Paulus pake di sini AT: "Karna Yesaya menulis dalam Kitab Suci" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sapa saja yang percaya sama De tra akan dapa kase malu
Ini sama deng : "Siapa saja yang tra percaya akan dipermalukan." Kalimat negatif dipake di sini untuk kase penekanan. Kam tra bisa artikan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan hormati siapa pun yang percaya sama De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Karna trada perbedaan antara orang-orang Yahudi dan Yunani
Paulus kase tau kalo Allah akan perlakukan smua orang secara sama. Ko bisa buat ini jelas dalam ko pu terjemahan . AT: "Deng cara ini, Allah perlakukan orang-orang Yahudi dan bukan Yahudi sama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# De kaya buat smua yang berseru sama De
Di sini "De kaya" brarti kalo Allah berkati deng berkelimpahan. ko bisa buat ini jelas dalam kp pu terjemahan. AT: "De berkati deng berkelimpahan smua yang percaya sama De " (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sbab smua orang yang panggil nama Tuhan akan dislamatkan
Di sini kata "nama" tuh ungkapan buat Yesus. Ko bisa artikan ini dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan akan slamatkan siapa saja yang percaya sama De " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])