pmy_tn/rev/16/15.md

1.5 KiB

Berita Umum:

Ayat 15 itu jeda dari alur crita utama dari penglihatan Yohanes. Yesus De sendiri yang bilang perkataan pada ayat ini. Alur crita ini dilanjutkan pada ayat 16.

Liat! Sa datang ... kase malu ko

Kalimat ini di kase masuk ke dalam tanda kurung untuk kase tunjuk kalo ini bukan bagian dari alur crita dari penglihatan. Melainkan, ini adalah sesuatu yang Yesus bicarakan. Itu bisa dinyatakan deng jelas kalo Tuhan Yesus bilang hal ini, sebagemana pada BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa datang sperti pencuri

Yesus akan datang di waktu manusia tra sangka De akan datang, sperti seorang pencuri datang di waktu yang tra disangka. Tergantung bagemana ini ditartikan kalimat yang mirip dalam Wahyu 3:3. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Pelihara de pu pakaian

Hidup deng semestinya disebutkan sperti seorang yang slalu pake de pu pakaian. AT: "Bikin hal yang benar sperti selalu pake de pu pakaian" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pelihara de pu pakaian

Berapa versi diartikan, "Tetap pelihara de pu pakaian ."

Dong liat situasi yang memalukan

Kata "orang-orang" di sini kase tunjuk sama orang lain.

Bawa dong sama-sama

"Roh-roh jahat kumpulkan dong pu raja-raja deng dong pu tentara-tentara sama-sama"

Di tempat yang disebut

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang sebut tempat" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Harmagedon

Ini adalah nama sebuah tempat. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)