pmy_tn/rev/05/11.md

12 lines
850 B
Markdown

# Beribu-ribu dari puluhan ribu dan ribuan dari ribuan
Pake sbuah ungkapan dalam ko pu bahasa yang mengungkapkan bahwa itu adalah angka yang sangat besar. AT: "Jutaan" ato "juga banyak ribuan untuk dihitung" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Layaklah Anak Domba, yang tlah disembelih
"Anak Domba yang su dipotong adalah layak"
# Untuk trima kuasa, kekayaan, hikmat, kekuatan, dan hormat, kemuliaan, dan pujian
Ini adalah hal-hal yang Anak Domba punya. Dipuji karna memiliki dong dikatakan sbagai trima dong. Ini dapat dinyatakan kembali untuk kase hilang kata-kata benda abstrak. Liat bagemana ini diartikan dalam kalimat yang sama di [Wahyu 4:11](../04/09.md). AT: "Agar stiap orang menghormati, memuliakan, dan memuji De karna De berkuasa, kaya, bijaksana, dan kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])