20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# Tadah Sa pu tangan buat Ko
|
|
|
|
Apa yang satu orang lakukan deng de pu bagian badan di sini merupakan sbuah gaya bahasa untuk kastunjuk maksud yang ingin dilakukan oleh orang itu. Orang-orang Israel terbiasa berdoa deng cara berdiri sambil angkat kedua tangannya dan merentangkannya ke kedua sisinya. Arti lain: "berdoa kepada- Ko deng tangan terangkat dan terentang pada kedua sisi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa pu jiwa haus ke Ko sperti tanah gersang
|
|
|
|
Pemazmur berbicara tentang kerinduannya kepada Allah seakan-akan de berada di tanah yang gersang dan hampir mati karna kehausan. Arti lain: "Sa ingin bersama deng ko sperti seorang yang berada di tanah gersang yang sangat haus akan air" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu jiwa haus ke Ko
|
|
|
|
Pemazmur memiliki kerinduan untuk kenal TUHAN. Besarnya kerinduan untuk kenal TUHAN sperti seorang yang sangat haus. Arti lain: "Sa rindukan Ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu jiwa
|
|
|
|
Kata jiwa merupakan sbuah ungkapan yang kas tunjuk seorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Tanah gersang
|
|
|
|
Tanah di mana segala sesuatu su mati karna tra ada air.
|