pmy_tn/psa/141/005.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tegur sa
Pemazmur mengumpamakan kasi teguran seakan pukul satu orang secara fisik. Arti lainnya: "Tegur sa" atau "pukul sa supaya sa akan dengar teguran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kebaikan
Kata benda abstrak "kebaikan" dapat artikan deng kata keterangan. Arti lainnya: "De akan perlakukan sa deng baik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Minyak untuk kepala
Pengertian yang mungkin adalah bahwa sang pemazmur mengumpamakan orang yang menegurnya menaruh minyak di atas de pu kepala 1) untuk menghormati de. Arti lainnya: "ketika de tegur sa, sa akan tahu bahwa de yang tegur sa mengasihi sa" ato 2) untuk buat de pu pikiran jadi lebih baik. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kiranya sa pu kepala tra tahan akan
Kata kepala di sini pake penggambaran untuk orang itu.  Kalimat ini dapat diartikan jadi pernyataan positif. Arti lainnya: "sa akan menerimanya deng senang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Karna sa masih berdoa bagi kejahatan
Kata "kejahatan" di sini pake sbuah gaya bahasa untuk menggambarkan orang-orang yang lakukan kejahatan. Arti lainnya: "Sa berdoa kiranya TUHAN halau orang fasik dari kejahatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])