pmy_tn/psa/088/005.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown

# Sa dilepaskan di antara orang-orang mati
Orang-orang yang memperlakukan penulis seolah-olah de su mati ini dikatakan seolah-olah de adalah mayat yang dong kase tinggal tanpa dikubur. Arti lainnya: "Sa kase tinggal sendiri seolah-olah sa su mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yang terbaring di dalam kubur
Penulis merasakan seperti orang-orang dan Allah yang telah mengabaikannya ini berkata tentang de pu diri sendiri seolah-olah de orang mati yang terbaring di kubur. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Yang terbaring di dalam kubur
Kata "orang mati" dapat dinyatakan sebagai kata sifat. Arti lainnya: "orang mati yang terbaring" atau "orang-orang mati yang terbaring" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Yang Ko tra ingat lagi
"Yang tra lagi menerima Ko pu perhatian" atau "orang-orang yang su tra ko perhatikan"
# Dorang terputus dari Ko pu tangan
Allah tra lagi menggunakan De pu kekuasaan untuk membantu orang-orang mati, dikatakan seolah-olah Allah benar-benar memutuskannya atau melepasnya dari De pu kuasa. Arti lainnya: "Ko tra lagi pake Ko pu kekuasaan untuk bantu dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])