pmy_tn/num/28/06.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Yang su ditentukan di Gunung Sinai
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang TUHAN perintahkan di Gunung Sinai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Korban bakaran
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang kamu bakar di atas mezbah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Seperempat hin
"Seperempat" berarti satu dari empat bagian yang sama. Ini dapat dituliskan dalam satuan ukur modern. AT: "1 liter" atau "Seper empat hin" (kira-kira 1 liter)" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
# Curahkan kurban minuman itu ke atas mezbah di Tempat Kudus pada TUHAN
Kalimat ini kase tahu kalo persembahan minuman sebagai tambahan domba. Makna utuh dari pernyataan ini dapat dibuat lebih jelas. AT: "Harus ada persembahan minuman dari minuman keras dan kam harus menuangkan itu di tempat kudus TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sebagai persembahan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seperti seseorang yang akan ko persembahkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])