pmy_tn/num/24/22.md

4 lines
403 B
Markdown

# Tapi, kam orang Keni nanti binasa, sama sperti TUHAN binasakan Kain. Asyur akan tawan kam sbagai tahanan
Ini adalah kehancuran orang Keni yang dibicarakan seolah-olah dorang dibakar deng api. Hal ini dapat nyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tapi, orang Asyur nanti hancurkan orang Keni sperti api, dan bawa ko pigi sbagai tawanan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])