pmy_tn/num/24/09.md

907 B

Berita umum

Bileam selesaikan nubuat di bawa kuasa Roh Allah.

Israel sperti singa, tiarap dan berbaring

Di kiasan ini, Bileam bandingkan orang Israel deng singa jantan dan singa betina. Ini artinya dorang berbahaya dan slalu siap untuk serang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Siapa yang brani untuk ganggu?

Bileam gunakan pertanyaan untuk peringatkan smua orang untuk tra boleh hasut orang Israel. Bagian ini dapat trjemahkan jadi satu pernyataan. Terjemahan lain: "Tra ada satupun yang berani mengganggu de!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Stiap orang yang berkati ko akan diberkati. Dan siapa yang kutuk ko akan dapat masalah besar

Bagian ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Semoga TUHAN berkati orang yang berkati orang Israel; smoga De kutuk orang yang kutuk orang Israel (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)