pmy_tn/mrk/04/18.md

2.0 KiB

Yang lain itu adalah yang su tabur di antara semak duri

Yesus De su kastau bahwa ada brapa orang sperti benih yang  jatuh di antara semak duri. AT: "Dan orang  lain sperti benih yang ada tabur di antara semak duri" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Permasalahan dunia

"ragu-ragu deng kehidupan ini" ato "perhatian pada kehidupan skarang" tipu daya kekayaan  "keinginan akan kekayaan" masuk dan ganggu firman.  Ketika Yesus De lanjut bicara tentang orang yang sperti benih yang jatuh di tengah semak duri, De kastau apa yang dilakukan keinginan dan kekhawatiran sama Firman di dong pu hidup. AT: "masuk ke dalam dan ganggu  Firman di dong pu hidup sperti semak duri yang ganggu tanaman muda" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]) (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Itu trabisa hasilkan buah

"Firman itu trabisa hasilkan buah di dalam dong pu diri"

benih yang ada tabur di tanah yang baik

Yesus mulai kastau kalo ada brapa orang sperti benih yang ada tabur di tanah yang baik. href="AT:" seperti"="">AT: "sperti benih yang ada tabur di tanah yang baik" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

href="AT:" seperti"="">tiga puluh, enam puluh, atau seratus kali lipat dari apa yang ditaburkan

href="AT:" seperti"="">Ini mengacu kepada bulir yang dihasilkan tanaman itu. AT: " ada brapa yang hasilkan tiga puluh bulir, ada brapa yang menghasilkan enam puluh bulir, dan ada brapa yang menghasilkan seratus bulir" ato "ada brapa yang menghasilkan 30 kali lipat bulir dari yang ditabur, ada brapa yang menghasilkan 60 kali lipat bulir dari yang ditabur, dan ada brapa yang menghasilkan 100 kali lipat bulir dari yang ditabur" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] atau[[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]]) href="AT:" seperti"="">kata-kata terjemahan _[[rc:///tw/dict/bible/other/sow]] _ [[rc:///tw/dict/bible/kt/world]] _[[rc:///tw/dict/bible/other/deceive]] _[[rc:///tw/dict/bible/other/fruit]]