pmy_tn/mic/07/01.md

8 lines
875 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Sa pu keadaan sperti tukang kumpul buah-buahan di musim kemarau, sperti keadaan pada waktu petik susulan buah anggur
Mikha bicara mengenai pencarian orang-orang stia tapi tra dapa temukan satupun, seolah-olah de itu seseorang yang cari makanan sesudah masa panen su ambil smuanya (sudah trada yang sisa). Pemikiran tentang seseorang yang kumpul buah dapa dinyatakan lebih jelas. Arti lain: "Sa su jadi seorang yang cari buah-buahan sesudah musim kemarau, sperti pengumpul kecil (yang kumpulkan sedikit-sedikit) sesudah anggur slesai dikumpulkan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Trada buah anggur,  trada buah ara
Mikha bicara tentang orang-orang yang stia, orang-orang yang tegak lurus (jujur) seolah-olah dong itu buah-buahan yang baik untuk dimakan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])