pmy_tn/mic/03/12.md

825 B

Karna ko

Disini kata "ko" dikase tunjuk ke para imam, nabi dan pemimpin (Mikha 3:11).

Sion akan di bajak sperti ladang... dan gunung Bait Suci akan jadi bukit-bukit berhutan.

"Sion" dan "gunung Bait Suci" dikase tunjuk ke tempat yang sama. Saat petani bajak sawah, nanti de kase bersih kotoran smua trus cabut tanaman yang tumbuh disana smua. Bukit-bukit berhutan penuh deng semak belukar sampe tra bisa dipake untuk apapun. Dua ungkapan ini secara baik tra bisa jadi kenyataan dalam waktu yang sama tapi ini kase tekankan kalo TUHAN akan kase ijin para penyerbu untuk kase hancurkan daerah Bait Suci (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dibajak sperti ladang

'Ladang yang dibajak petani"

Bukit-bukit berhutan

"Tempat dimana banyak tanaman - tanaman pohon kayu yang kecil tumbuh"