pmy_tn/mat/20/25.md

1.9 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus selesai mengajar de pu murid-murid tentang kekuasaan dan melayani orang lain.

Panggil dong

"Panggil kedua belas murid"

Penguasa bangsa-bangsa selain Yahudi memerintah atas dong

"Raja-raja bangsa selain bangsa Yahudi minta deng paksa atas masyarakat"

Dong orang-orang penting

"Orang-orang penting di antara orang-orang bukan Yahudi"

Jalankan wewenang atas dorang

"Punya kuasa atas orang-orang itu"

Siapapun yang berharap

"Siapapun yang mau" ato "siapapun yang ingin"

Jadi yang pertama

"Jadi orang penting"

Anak Manusia ... De pu nafas

Yesus lagi bicara tentang de pu diri dari sudut pandang orang ketiga. Kalo perlu, Kam bisa artikan bagian ini dari sudut pandang orang pertama. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Tra datang untuk dilayani

Kata ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain:: "tra datang spaya orang lain melayani De" ato "tra datang spaya orang lain melayani Sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tapi untuk melayani

Kam bisa jelaskan bagian yang su dimengerti. Arti lain:: "tapi untuk melayani orang lain" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

De kase de pu Nafas untuk bayar banyak orang

Nafas Yesus jadi "bayaran" itu sbuah gambaran dari De yang dihukum untuk bebaskan orang-orang dari hukuman akibat dari dong pu dosa sendiri. Arti lain: "kase De pu nafas sbagai ganti untuk banyak orang" ato "kase De pu nafas sbagai ganti untuk bebaskan banyak orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kase De pu nafas

Kase nafas satu orang itu sbuah ungkapan yang brarti mati secara sukarela, biasanya untuk menolong orang lain. Arti lain: "mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Untuk banyak orang

Ko bisa jelaskan bagian yang ko su mengerti. Arti lain:: "buat banyak orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)